Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

посадить под замок

  • 1 посадить под замок

    General subject: lock up

    Универсальный русско-английский словарь > посадить под замок

  • 2 посадить под замок

    v

    Dictionnaire russe-français universel > посадить под замок

  • 3 посадить под замок

    Современная Фразеология. Русско-французский словарь > посадить под замок

  • 4 под замок

    НА ЗАМКЕ < ПОД ЗАМКОМ> быть", держать кого-что и т.п.; НА ЗАМОК посадить кого; ПОД ЗАМОК спрятать что
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: concr or human) or obj-compl with держать etc (obj: concr or human)]
    =====
    (to be, keep s.o. or sth. etc) confined, securely shut up:
    - [in refer, to money, valuables etc] in safekeeping.
         ♦ "Такое отродье надо держать на замке!" (Федин 1). "Offspring like that should be kept under lock and key!" (1a).
         ♦ Василиса Егоровна возвратилась домой... и узнала, что во время ее отсутствия было у Ивана Кузьмича совещание и что Палашка была под замком (Пушкин 2)....When she [Vasilisa Egorovna] returned home, she learned that Ivan Kuzmich had called a meeting and locked Palashka up in her absence (2a).
         ♦... Главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок... (Достоевский 3)....The main thing was not to say a word to anyone about this, since God only knew what else might come of it and the money should immediately be placed in safekeeping... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под замок

  • 5 замок

    Новый русско-итальянский словарь > замок

  • 6 под замком

    НА ЗАМКЕ < ПОД ЗАМКОМ> быть", держать кого-что и т.п.; НА ЗАМОК посадить кого; ПОД ЗАМОК спрятать что
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: concr or human) or obj-compl with держать etc (obj: concr or human)]
    =====
    (to be, keep s.o. or sth. etc) confined, securely shut up:
    - [in refer, to money, valuables etc] in safekeeping.
         ♦ "Такое отродье надо держать на замке!" (Федин 1). "Offspring like that should be kept under lock and key!" (1a).
         ♦ Василиса Егоровна возвратилась домой... и узнала, что во время ее отсутствия было у Ивана Кузьмича совещание и что Палашка была под замком (Пушкин 2)....When she [Vasilisa Egorovna] returned home, she learned that Ivan Kuzmich had called a meeting and locked Palashka up in her absence (2a).
         ♦... Главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок... (Достоевский 3)....The main thing was not to say a word to anyone about this, since God only knew what else might come of it and the money should immediately be placed in safekeeping... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > под замком

  • 7 замок

    м
    1. қалъа; кӯшк; средневековый замок кӯшки асримиёнаги
    2. уст. (тюрьма) ҳабсхона, зиндон <> строить воздӯшные замки бар об нақша кашидан, хаёли ботил парваридан м
    1. қулф, қулф; дверной замок қулфи дар; запереть на замок дарро қулф кардан
    2. (оружия) қулф, қулф; пулемётный замок қуфли пулемёт
    3. тех. қулфу калид (тарзи пайвастани кон-струкцияҳои чубин)
    4. архит. тоқфо-на, санги миёни тоқ <> быть на замке (под замком) маҳкам (қулф) будан; держать под замкюм маҳкам (қулф) карда мондан; за (под) семью (десятью) замками дар паси ҳафтпарда; нон дар нондон - калидаш дар осмон; закрыть (заперёть) душу на замок дарундор (дамдузд) шудан; на (за) замок посадить (заключйть) уст. ҳабс кардан

    Русско-таджикский словарь > замок

  • 8 на замок

    НА ЗАМКЕ < ПОД ЗАМКОМ> быть", держать кого-что и т.п.; НА ЗАМОК посадить кого; ПОД ЗАМОК спрятать что
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: concr or human) or obj-compl with держать etc (obj: concr or human)]
    =====
    (to be, keep s.o. or sth. etc) confined, securely shut up:
    - [in refer, to money, valuables etc] in safekeeping.
         ♦ "Такое отродье надо держать на замке!" (Федин 1). "Offspring like that should be kept under lock and key!" (1a).
         ♦ Василиса Егоровна возвратилась домой... и узнала, что во время ее отсутствия было у Ивана Кузьмича совещание и что Палашка была под замком (Пушкин 2)....When she [Vasilisa Egorovna] returned home, she learned that Ivan Kuzmich had called a meeting and locked Palashka up in her absence (2a).
         ♦... Главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок... (Достоевский 3)....The main thing was not to say a word to anyone about this, since God only knew what else might come of it and the money should immediately be placed in safekeeping... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на замок

  • 9 сурален шындаш

    Чолованьык кабакым сурален шынден, аракам ок ужале. С. Чавайн. Целовальник закрыл кабак на замок, вино не продаёт.

    2) посадить кого-л. под замок

    Ӧрмакым вынем гыч луктын, клатыш сурален шындаш. К. Васин. Эрмака, вытащив из ямы, посадить в клеть под замок.

    Составной глагол. Основное слово:

    суралаш

    Марийско-русский словарь > сурален шындаш

  • 10 З-58

    НА ЗАМКЕ (ПОД ЗАМКОМ) быть0, держать кого-что и т. п. НА ЗАМОК посадить кого ПОД ЗАМОК спрятать что PrepP these forms only subj-compl with copula ( subj: concr or human) or obj-compl with держать etc obj: concr or human)) (to be, keep s.o. or sth. etc) confined, securely shut up
    under lock and key
    locked up (away) (in refer, to money, valuables etc) in safekeeping.
    «Такое отродье надо держать на замке!» (Федин 1). "Offspring like that should be kept under lock and key!" (1a).
    Василиса Егоровна возвратилась домой... и узнала, что во время ее отсутствия было у Ивана Кузьмича совещание и что Палашка была под замком (Пушкин 2)....When she (Vasilisa Ego-rovna) returned home, she learned that Ivan Kuzmich had called a meeting and locked Palashka up in her absence (2a).
    ... Главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок... (Достоевский 3)....The main thing was not to say a word to anyone about this, since God only knew what else might come of it and the money should immediately be placed in safekeeping... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > З-58

  • 11 на замке

    НА ЗАМКЕ < ПОД ЗАМКОМ> быть", держать кого-что и т.п.; НА ЗАМОК посадить кого; ПОД ЗАМОК спрятать что
    [PrepP; these forms only; subj-compl with copula (subj: concr or human) or obj-compl with держать etc (obj: concr or human)]
    =====
    (to be, keep s.o. or sth. etc) confined, securely shut up:
    - [in refer, to money, valuables etc] in safekeeping.
         ♦ "Такое отродье надо держать на замке!" (Федин 1). "Offspring like that should be kept under lock and key!" (1a).
         ♦ Василиса Егоровна возвратилась домой... и узнала, что во время ее отсутствия было у Ивана Кузьмича совещание и что Палашка была под замком (Пушкин 2)....When she [Vasilisa Egorovna] returned home, she learned that Ivan Kuzmich had called a meeting and locked Palashka up in her absence (2a).
         ♦... Главное, об этом ни слова никому не говорить, потому что бог знает еще что из этого выйдет, а деньги поскорее под замок... (Достоевский 3)....The main thing was not to say a word to anyone about this, since God only knew what else might come of it and the money should immediately be placed in safekeeping... (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > на замке

  • 12 суралаш

    суралаш
    Г.: сыралаш
    -ем
    1. закрывать, закрыть; запирать, запереть; замыкать, замкнуть (на замок)

    Тӱжвач суралаш закрыть снаружи на замок;

    кок сура дене суралаш закрыть на два замка.

    Эчук вакш клатым сурала. С. Николаев. Эчук закрывает мельничный склад на замок.

    Радова ӱстел яшлыкым суралаш сравочым кычалеш. М. Иванов. Радова ищет ключ, чтобы запереть ящик стола.

    2. запирать, запереть; сажать (посадить) кого-л. где-то под замок

    Чачим клатыш суралышт. С. Чавайн. Чачи посадили в клеть под замок.

    (Матрос-влак) Рудневым вес камерыш сураленыт. «Ончыко» Матросы заперли Руднева в другую камеру.

    Сравни с:

    тӱкылаш
    3. перен. замыкать, замкнуть, заставить замолчать

    Я шонеда умшамым суралаш. Ю. Галютин. Или хотите замкнуть мой рот.

    Мом ышташ, Чонжым сурала гын шӱмбелет? В. Колумб. Что делать, если заставит замолчать свою душу твой возлюбленный?

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > суралаш

  • 13 einsperren

    einschließen; F Pers. сажать < посадить> под замок/за решётку; eingesperrt sein сидеть взаперти

    Русско-немецкий карманный словарь > einsperren

См. также в других словарях:

  • посадить под замок — запереть, запереть Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • замок — • замок сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? замка, чему? замку, (вижу) что? замок, чем? замком, о чём? о замке; мн. что? замки, (нет) чего? замков, чему? замкам, (вижу) что? замки, чем? замками, о чём? о замках 1. Замком называют… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ЗАМОК — I. ЗАМОК: Воздушные (призрачные) замки. Книжн. Ирон. Фантастические, невыполнимые планы, замыслы, несбыточные мечты. Ф 1, 199 200; БТС, 333; БМС 1998, 198. Строить воздушные замки. Книжн. Ирон. Предаваться пустым, неосуществимым мечтам и надеждам …   Большой словарь русских поговорок

  • замок — I за/мок мка; м. см. тж. замковый I 1) Дворец и крепость феодала. Средневековый замок. Развалины за/мка. 2) О дворцах, больших зданиях затейливой архитектуры. Гатчинский замок. Петровский замок. 3 …   Словарь многих выражений

  • замок — I. ЗАМОК мка; м. 1. Дворец и крепость феодала. Средневековый з. Развалины замка. 2. О дворцах, больших зданиях затейливой архитектуры. Гатчинский з. Петровский з. 3. О тюрьме, остроге. Литовский з. Выборгский з. ◁ Замковый, ая, ое. ◊ Строить… …   Энциклопедический словарь

  • Катастрофа польского самолета Ту‑154 под Смоленском 10 апреля 2010 г — 10 апреля 2010 года под Смоленском потерпел крушение самолет президента Польши Леха Качиньского Ту‑154. На борту самолета находилось 96 человек 88 пассажиров и восемь членов экипажа, летевших на траурные мероприятия в Катыни. В авиакатастрофе не… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • За замок — ЗА ЗАМОК. Устар. Под охрану, под арест, в заточение (заключить, посадить). Как запру я тебя за железный замок. За дубовую дверь окованную, Чтобы свету божьего ты не видела, Мое имя честное не позорила (Лермонтов. Песня про царя Ивана Васильевича …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • Битва под Парканами — Польско турецкая война 1683 1699 …   Википедия

  • На замок — Разг. Под охрану, в заточение (посадить, заключить). ФСРЯ, 168 …   Большой словарь русских поговорок

  • лишить свободы — ▲ лишать ↑ личная свобода лишение свободы содержание в условиях изоляции от общества. изолировать (# от общества). карцер. темная (прост). долговая яма (устар). задержание. задержать. держать под стражей [под караулом. под арестом. в тюрьме. за… …   Идеографический словарь русского языка

  • запереть — замкнуть (разг.) / дверь: заложить чем (разг.) / человека: посадить под замок Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. запереть …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»